足球外语系,你毕业了吗?

  • 来源:足球报
  • 关键字:语言,莫里尼奥,足球
  • 发布时间:2014-10-09 10:20

  语言在足球界的作用毋庸讳言。不只是简单的沟通工具,也是打开一扇门推销自己、赢得新世界的桥梁。精通所在国语言及其背后文化,哪怕掌握基本词汇可面对面交流,有助于快速融入当地生活,助力职业腾飞,扫除各方阻碍。“足球是国际通用语言”,这个定论需在一定前提下才成立。

  并非每个人都是莫里尼奥那样的语言大师,煞费苦心钻研语言并以之为公关斗争的武器,降落意大利首个发布会便用米兰方言说出“我不是傻帽”那样的经典语句。现在球迷都知道,2008年3月莫里尼奥便开始在私人语言老师的一对一教学下攻读意大利文,他的起家“营生”就是老罗布森的翻译,玩语言和玩足球齐头并举,尽管谁也说不清他是什么语言的翻译。也不是谁都能像西多夫、莱奥那样成为“世界公民”,精通六七门语言,游走世界不受阻,更多足球人都会面临语言困境。我们仅以意甲足球环境和意大利足球人为例,从一个切面呈现语言的功效。

  乌迪内斯少帅斯特拉马观摩过瓜帅拜仁训练后不无感慨:“国外球员多数都会英语,彼此基本交流无碍,这方面意大利太落后了,死守着我们的国门。”乌迪内斯以健康经营、搜刮境外少年苗子包装出售闻名意甲和欧洲,这里就像多国部队。老板波佐的妻子、俱乐部副主席专门负责新球员的安顿、适应学习,其中就包括根据个人情况安排语言老师、设置课程,将学意大利语列入正规程序。

  “你应射门”“这我知道”

  米兰10号本田圭佑前不久接受采访说:“刚来的前半年费劲,我现在才算搞懂一些意大利语,知道大家在说什么,我的米兰生涯也进入正轨。这方面打通了,足球技术才好办。”媒体分析大阪王子复苏时也指出语言的关键性。

  日本人学意大利文难,反之亦成立,东西方文化背景差异太大,连语言最基础微小的元素———字符都不一样。1990年世界杯金球斯基拉奇是第一波到东方淘金的意大利球员,“刚到日本就像休克,什么都不懂,一团混乱。我觉得他们都像疯子。3个月吧,门都摸不清。然后才逐渐好转。”斯基拉奇也遇到了正确的人,和效力过意甲的济科聚首于磐田,两人合作不错,有赖意大利语的敲门。

  为中国职业足球开垦立功的里皮绝对有发言权,他对语言非常重视,2006年世界杯夺冠后疯传他接替爵爷执教曼联,当时银狐就摇头:“我这把年纪不适合再学一门外语,法语还能凑合。我崇尚和球员无阻碍交流,去除引起歧义的中间环节,球员才能第一时间清楚我要什么。”

  恒大为他配备4个翻译开展不同领域工作,“我现在只会3个中文单词:谢谢、烟灰缸、服务员。”像金英权这样的外援,需要意-中-韩两次翻译。《米兰体育报》披露一个关于中超现象级球星孔卡的细节,孔卡揭示“两度翻译”的不到位:“里皮跟翻译讲了10分钟,我们就在看,等着。然后一个翻译从中文转到韩文说给金英权,还有一人转到西班牙语说给我听,我记得只说了一句:‘你应该射门。’天哪,我还不知道要射门?不用讲那么多我也明白这道理,关键是教练在前面的铺垫讲解要点在哪。在中国太困难,语言和各种生活习惯太不同了。”或许这是孔卡决意离开中超的一个根本原因。

  膝盖带刀和大盗贼

  意大利语属印欧语系拉丁语族,与西、葡、法语有相近性,特别在语法方面。但与英语是完全的两个世界,徒留字母相同的外表。英甲球队沃特福德由意大利老板波佐控股,去年底聘请意大利教练萨尼诺,联赛杯一度2比0领先曼城,后被逆转。萨尼诺因不堪忍受英国人对其蹩脚英语的冷嘲热讽、语言问题阻碍工作辞职,英国球迷在网上制作一个段子,名为“跟萨尼诺学英语”,罗织萨尼诺发布会上引人发笑的发音,萨尼诺暴怒。

  此等问题或者说笑话,著名教练也碰到过。拉涅利执教切尔西前段,一次新闻发布会上想借用意大利俗语———“把刀含在嘴里作战”,大体意思是浴血奋战对抗到底。可英国没有这样的说法,拉涅利又错把knife(刀)说成knee(膝盖),“膝盖上带刀?”在座记者面面相觑云里雾里。补锅匠赶紧问身边人怎么回事,然后他苦笑解嘲,“以后我还怎么说我的语言呢?”

  欧冠3次捧杯的安切洛蒂在斯坦福桥也没躲过尴尬,切尔西与雷丁的比赛上半场0比2落后,安帅很生气,半场时却不知道说什么开头,问翻译,“我该怎么开场白?”翻译答:“想说什么都行,意大利语也行。”安切洛蒂走进更衣室第一句便是意大利国骂———“Vaffa”。

  卡佩罗两次带皇马夺冠,即便意西语相近,他也没弄明白,一次马德里德比前,他接受皇马新闻官的撺掇,对对方托雷斯发表评价,说出“tramposo”一词,西班牙语意思是“大盗贼”,旋即引发争议,可卡佩罗解释只想说“狡猾”。此乃语言问题引发歧义的典型。

  语言不通,脚下难度大

  拉齐奥新援、世界杯最佳阵容里的荷兰后卫徳弗赖很郁闷:“我请求那些会说英语的队友跟我讲英语,可他们不照做。我当然要学意大利语,可语言不是一两天就学成的,总不能不踢球吧。这是我生涯第一次改换球队,从前只在费耶诺德。很多困难都是平生第一次遇到。意大利语太难了。”徳弗赖远没发挥出国家队的水平,蓝鹰也徘徊在中游。英语翻译每个球队都配备,可荷兰语、塞尔维亚语等小语种的翻译,不是标配。

  意甲上赛季金靴伊莫比莱刚转会多特蒙德,他向家乡媒体讲述,“多特队长凯尔有一天晚上走进我的房间,交给我两页纸,都是单词。他说是足球场上必须先掌握的基础词汇,我第一记下的是gegenpressing,大意是压迫式打法,学些专业术语很有必要。我的翻译马西莫只在克洛普讲话时才给我翻译,不过克洛普说话连德国人也听不太懂,他时不时还冒出意大利语国骂Vaffa,但不是针对我,大家别多心。”

  智利国脚前锋巴尔加斯在世界杯上很火,上赛季租借在瓦伦西亚也为欧联夺杯立功。他2012年初从南美加盟那不勒斯,一直得不到那不勒斯待见,连说西班牙的教练贝尼特斯也不留他,今夏再次交给西甲。老板德劳伦蒂斯解释:“跟他没法建立起关系,更别说感情,主要是语言问题。语言不通,脚下难度就大很多,走很多冤枉路。”电影大亨盛赞贝尼特斯的一点,便是贝帅主动学习那不勒斯方言迎合球迷。

……
关注读览天下微信, 100万篇深度好文, 等你来看……
阅读完整内容请先登录:
帐户:
密码: