半斤和八两

  晚上,我们一家人围坐在桌边吃饭。妈妈笑眯(mī)眯地问我:“倩倩,你觉得外婆和我谁烧的菜好吃?”

  我犹豫(yóuyù)了,心里嘀咕(dígu):说妈妈吧,有点不公正,外婆的厨艺(chúyì)比妈妈好;说外婆吧,是不是太不给妈妈面子了?这时,我的脑海里闪过一个成语——半斤八两。于是,我响亮地回答:“你们的厨艺半斤八两,都很棒!”说完,我得意地看着爸爸妈妈,这个答案够完美吧!

  谁知,爸爸妈妈不约而同地哈哈大笑起来。爸爸问我:“你知道半斤和八两各是多少吗?”“这个……”我被问住了。爸爸就像一位知识渊博(yuānbó)的大学士,耐心地给我讲解起来:从前的秤(chèng)是十六进制的,十六两为一斤,半斤就是八两。爸爸提醒我:“这个成语形容水平差不多,带有贬低(biǎndī)的意思呢!”

  原来如此呀!我恍然(huǎngrán)大悟(wù),脸羞得通红。下次不能不懂装懂啦!

  文/汪倩倩 指导老师/江芬

……
关注读览天下微信, 100万篇深度好文, 等你来看……
阅读完整内容请先登录:
帐户:
密码: