“声临其境”赵立新:大器晚“红”的超级“声霸”

  2018年初,以配音为主题的竞演类综艺节目“声临其境”在湖南卫视一经开播,就受到了极大关注。首期节目中,最让观众震撼的是老戏骨赵立新,无论《魂断蓝桥》还是《功夫熊猫》,他都驾轻就熟,整个配音过程中,口音模仿惟妙惟肖,如果不看人还以为是原声呢!赵立新会多国语言,德语、法语、西班牙语、意大利语随意切换,简直就是行走的翻译机,这让他在网络上一夜爆红。这位超级“声霸”的背后,有着怎样鲜为人知的经历?

  首个进入瑞典皇家大剧院的中国人

  赵立新1968年出生在郑州,父亲在新华书店工作,他从小就接触到了大量书籍。初中时,他就阅读了徐志摩、北岛、舒婷等名家的作品,是个“特别文艺”的人。高中开始,赵立新陶醉于自己的声音。“当时谈不上接触戏剧,只是喜欢把莎士比亚戏剧里面特别华彩的段落背下来,然后录着自己听,学校的一些演出也会经常找我去朗诵,就演点小戏,站在舞台上就特开心。”

  18岁时,赵立新考入中戏。由于声音条件比较好,他成为一名配音演员,经常和师兄张涵予一起在学校担任配音。那时他最欣赏的就是孙道临的配音经典《哈姆雷特》和《基督山伯爵》,并将其作为偶像。大二结束时,导演系要派一个人去莫斯科的全苏国立电影大学深造,赵立新因成绩优异被选中。

  语言天赋是赵立新一直引以为豪的能力,但太精密的语法他接受不了,俄语恰好是一门语法极其细腻的语言,比如“我”在俄语里有6种不同的说法,你用错了对方就听不懂。当地人又很执拗,不会也不讲英语。这令他苦不堪言。

  “到了俄罗斯简直成了白痴。”这种心理落差,让赵立新产生了抵触情绪,最严重时甚至装病不去上课。“其实肩上的压力很大,我被派到这里求学,如果语言通不过,连考俄罗斯戏剧或影视专业大学的机会都没有,要是被送回国,那就丢人丢大了。”

  不服输的个性不时敲打着赵立新,也正在这时他遇到了前妻,对方是莫斯科电影学院的大提琴手,成了他的兼职俄语老师。很快,赵立新的俄语有了飞速进步。到莫斯科的第二年,他的俄语已讲得非常纯正。

  从中戏毕业后,赵立新报考了莫斯科电影学院导演系,受到主考老师的青睐,成功入学就读,1995年毕业并获得该系硕士学位。赵立新在俄罗斯学的是故事片导演,上学期间他曾经去北欧旅游,也在那里拍过纪录片,对瑞典这个国家非常喜欢。“这里诞生了电影大师英格玛·伯格曼,戏剧大师奥古斯特·斯特林堡和诺贝尔也都在这里出生。”

  于是从莫斯科电影学院毕业之后,赵立新带着导师的推荐信,来到斯德哥尔摩,考入瑞典皇家大剧院,成为该剧院成立以来登上舞台的第一位中国演员。当时,他们正在排演西班牙名剧《塞莱斯蒂娜》,艺术总监兼导演非常看重赵立新,在角色已经排满的情况下,为他破例在剧中增加了一个全新的角色——魔鬼。正是这个角色,成了他登陆瑞典戏剧舞台的第一个作品,也让他的表演实力获得了瑞典剧评界的高度认可。

  令人惊讶的是,只用了短短4个月,赵立新就学会了瑞典语。接着,凭借五幕话剧《幸福大街13号》,赵立新在瑞典戏剧界打开局面。那时,他还全世界跑着演戏,也因此学会了至少十几种语音。

  陪妻回北京定居,才华渐露

  然而,赵立新在事业蒸蒸日上时,遭遇了婚变。持续1年多争夺女儿抚养权的官司,把赵立新折腾得身心疲惫。离婚后的赵立新带着女儿独自在瑞典生活。因为这段破碎的情感打击,他一蹶不振,在舞台上频频出错,怎么也进入不了状态。他只得向剧院请了长假,整日郁郁寡欢地赋闲在家。

  在逆境中,一个善良淳朴的北京姑娘走进了赵立新的生活。“当时俞岚被派到瑞典工作,兼职做剧本翻译。当年的斯德哥尔摩国际独白剧戏剧邀请展邀请全世界15个国家参加,也想邀请中国人,有人推荐了我,让我用双语参加演出,其中中文的剧本就是她翻译的。”

  经过几年的爱情长跑,赵立新和身材高挑、端庄漂亮的俞岚于2006年1月在瑞典结为夫妻。俞岚一袭洁白的婚纱,赵立新牵着俞岚的手完成了婚礼仪式,女儿赵琨宁则手捧6朵荷兰的郁金香,献给了妈妈。从此,俞岚用足够的细心、包容和爱,一方面努力做个好继母,一方面小心翼翼地呵护并疗治赵立新那颗敏感、脆弱、受伤的心。

  婚后的赵立新家庭幸福,艺术创作激情迸发,在妻子的鼓励下,他开始筹备话剧《我的秘密生活》,这部戏是赵立新独自编剧、导演和主演的第一部戏。

  有一次回国,赵立新去中戏看望自己的恩师。对方特别希望他能够回到中戏,为母校尽力。当时的赵立新是瑞典国家剧院国际艺术团一级演员,有着丰厚的待遇和美好前景,反复思考过后,他最终决定回北京发展。

  随后的赵立新参演了多部影视作品,如《大明王朝1566》、《绣春刀》等。2010年,他在《永不消逝的电波》中饰演男主角。导演之所以选择赵立新,是看重他扎实的表演功底以及对人物形象的准确把握和诠释。

  演戏方面,赵立新没有固定的戏路,他喜欢挑战复杂丰富、不按常理出牌的角色,即便是小人物也不在乎。他觉得角色之间距离越大,越对演员的张力表现增加难度,也提高了表演乐趣。赵立新塑造了一个又一个成功的角色,《芳华》里的宁政委、《芈月传》里的秦国国相张仪……不管是哪个角色,赵立新都能完美诠释,将戏中的角色刻画得入木三分。凭借《于无声处》里的间谍“陈其乾”,他获得白玉兰奖最佳男配角奖。

  赵立新过人的语言天赋也受到越来越多的人关注,他会几十种方言,甚至每演一个角色就学会一种语言。冯小刚导演的《我不是潘金莲》中,赵立新饰演一个接地气的政府官员。冯导最初见他时说:“你一点都不像政府官员啊,整个一个留洋的。”等到赵立新化完妆,张嘴一口湖南普通话。冯小刚忍不住说:“哎哟!就是他,嗨!”角色就这样定下了。

  语言帮赵立新适应和融入新环境。2016年话剧《大先生》里,出演鲁迅的赵立新跟傀儡和人偶对戏,有一段表达愤怒的戏需要用多种方言演出,他将地道的东北话、上海话、河南话都说了一遍。

  赵立新配音的作品有很多,比如帮张黎导演的两部电影配音,一部是《辛亥革命》,给赵文瑄演的孙中山配音;另一部是《孔子春秋》,给孔子从17岁配到71岁。早期他还曾为《走向共和》里的辜鸿铭配音德语部分。

  因为有着过人的语言天赋,赵立新还担任了“档案”节目的第二任主持人,他要求自己“讲故事一定要有自己的特色、风格”。节目播出后,赵立新收获了观众的认同。

  “声临其境”,“声霸”一夜走红

  2018新年伊始,“声临其境”就成为爆款节目,被人们称为“用声音飙戏,让耳朵怀孕”。这档节目可以说是用声音比拼演技的先锋,节目中的配音并不是简单地“看片说话”,必须顾及口型、气息、节奏,做到配音与表演无缝结合。为此,在配音前,演员必须做好准备,熟悉视频和对白,研究演员感情。

  首期节目中,张歆艺为《甄嬛传》中濒死的华妃配音,连抽泣的气声都严丝合缝。而周一围所配音的《董存瑞》,让现场观众热血沸腾。最让人们震撼的却是老戏骨赵立新。其他人给角色配音,最多换个腔调和口音,他直接换了一种语言:一来就给经典译制片《魂断蓝桥》配音,他扮演男主角罗伊。赵立新嚼着口香糖,看似漫不经心地开始了配音,他的声音一出现,仿佛黑白电影的时代感瞬间回来了。观众们顿时沸腾了!赵立新的节奏感和台词功力特别强,结合电影片段里的人物表情,表达爱意的男主角有多灵动,让人捂着眼睛都能感受到。那种由内而外的热切和憧憬溢于言表,镇住了所有人,连嘉宾都好奇地问赵立新:“原版就是你配的吧!”

  第二段赵立新配《功夫熊猫》,发音方式变“轻盈”,英文流畅如母语,从奔放的青年军官秒速切换到诙谐的熊猫阿宝。胖胖的熊猫在右边画面里蹿跳,赵立新整个人也仿似熊猫附体。他配起音来的气势,绝不输曾在北电当过老师的周一围,连pose都是专业的,而且味道和情节都拿捏得很准!之后,他又应观众要求,法语、俄语、德语、西班牙语随意切换。“看得出完全是驾轻就熟,简直就是行走的翻译机。”他会的语言多到汪涵都认输:“毫不夸张地说,赵立新绝对是配音里最帅的演员,演员里声音最好的配音。”

  表演播报新闻稿时,4位嘉宾都拿到一份没有看过的新闻稿,必须在主持人播报完迅速接上,不能念错,语气和语速还得符合周围环境,如果出错则要重来。这一段,赵立新的表现简直就是专业的体育新闻播报员。

  正是因为赵立新出色的表现,他第一个就被台前的观众们选了出来,出场后现场表演了一段《父亲》的舞台剧,超长的台词,速度快,节奏好,记忆力强,吐字清晰,情感充沛,引爆全场高潮,简直就是一场华丽的个人秀!

  其间,有嘉宾说:“你就是来秀才艺的啊!”赵立新带着一点傲慢和俏皮回答:“我的才艺还需要秀吗?”他“傲”得有资本——赵立新是为数不多的集演员、导演、编剧于一身的演艺多面手,他的职业身份还有配音演员、主持人、教授等,被圈内誉为“全能型人才”。

  “声临其境”首播当日就问鼎全国收视榜,豆瓣评分8.6,全网口碑零差评。赵立新当天的搜索量直飙4万。有网友这样评价:“他是语言天才,是个注定成功的人。他只要一开口,全世界的耳朵都要怀孕了!”

  在赵立新看来,声音对于演员是尤为重要的,在欧美,观众很难允许演员在并非使用原声的情况下去获得大奖。“声台形表”这四个字都做到才是表演,而他个人对于声音更加敏感和喜欢。“声音的基础条件、台词的驾驭功力、技巧的掌握和形体的运用,对于一个演员来说太重要了。声音可以在形体表达弱、表情不那么丰富的情形下,仍然能够塑造好人物。”

  多年来戏红人不红的赵立新没想到,自己凭借“声临其境”被观众誉为超级“声霸”,迅速圈了一大波粉丝,50岁的赵立新终于大火了。

  很多网友感慨:在这个泛娱乐拼流量、全民狂欢的时代里,能几十年如一日专注于一件事、苦心修炼的人实在太少了。而大器晚“红”的赵立新,向人们完美诠释了一句老话——是金子总有一天会发光!

  文/王洁

关注读览天下微信, 100万篇深度好文, 等你来看……