聂小倩的欧洲游

  • 来源:瞭望东方周刊
  • 关键字:聂小倩,漫画,古刹魅影,聊斋志异
  • 发布时间:2014-09-11 09:11

  从2006年开始,中国漫画以每年20多部的速度进入欧洲市场,但绝大多数以失败告终,两年后出口数量减半

  2012年,法国文化部和安古兰市政府给予中国漫画作者聂崇瑞一项特别“礼遇”:邀请他到安古兰生活3个月,当地政府提供一间公寓,另配工作间。除承担食宿交通等费用外,每月还提供2000欧元的生活补助。

  这三个月,聂崇瑞可以做任何自己想做的事,不必给予对方任何回报。

  这项“礼遇”可以追溯到聂崇瑞2008年创作的一部漫画《古刹魅影》——讲述《聊斋志异》里聂小倩的故事。

  聂崇瑞的漫画作品《古刹魅影》、《包拯传奇》在欧洲市场很受欢迎,还被两任法国总统收藏,一家法国艺术院校甚至将他的作品列入教材。

  负责聂崇瑞漫画作品版权出口的天视全景公司总经理王宁告诉《瞭望东方周刊》,2005年以前,很少有中国漫画作品进入西方国家。2006年开始,中国漫画以每年20多部的速度进入欧洲市场,但大多折戟,“目前稳定在每年十部左右。”王宁认为发展速度缓慢的根本原因是质量不高。

  大纸画原稿

  现年71岁的聂崇瑞,曾任人民美术出版社《儿童漫画》美术编辑,上世纪80年代出版过多部连环画作品。《古刹魅影》采用纯钢笔线、黑白写实风格。

  2008年秋,在创作《古刹魅影》前,王宁特地带聂崇瑞去了一趟欧洲,让他亲身感受欧洲市场,看看欧洲漫画家是怎样创作的。

  一位旅居比利时的法国漫画家让聂崇瑞十分惊讶:这位法国漫画家居然用对开的大纸画漫画原稿,纸幅有A3纸的四倍大小。

  在中国,没人用这么大的纸画原稿——纸张太大,细节太多,耗时费力。

  当然,大纸张作画的好处也很明显——更细致,体现更多细节,读者更愿意看到这样原汁原味的精彩画面。

  回国后,聂崇瑞开始改用对开大纸创作,历时9个月完成了《古刹魅影》,通过精细的漫画原稿,讲述了聂小倩和宁采臣的人鬼缱绻。

  实际上,2006年聂崇瑞的漫画作品、同样取材于《聊斋志异》的漫画《贾儿》,曾在法国出版,首印5000册,两年间仅卖出170多本。

  因为有艳情故事的因素,聂崇瑞应法国出版商的要求,加入了一些尺度较大的画面。上市后才发现定位并不明确:如果面向儿童,则不应有露骨画面;如果面向成人,绘画风格又过于卡通。

  市场的冷淡让法国出版社决定放弃聂崇瑞的作品。但王宁觉得《贾儿》并没有体现出他最擅长的画风,建议法国出版社再试试看。

  聂崇瑞两次到法国与读者、出版社编辑交流沟通,慢慢找到了另一种风格:既有中国传统连环画的影子,又能被欧洲市场接受。

  “法国出版商看到《古刹魅影》的原稿时非常惊讶,和《贾儿》的画风完全不同。”王宁说,因为对漫画质量很有信心,出版社提前半年就开始在法国各大书店做宣传,《古刹魅影》的海报从漫画书店一直贴到火车站附近。

  安古兰漫画节

  据《2012-2013中国动漫游戏产业年度报告》,欧洲是中国漫画的主要出口地区。目前已进入欧洲市场的中国漫画有150种,其中四分之三出口法国。

  天视全景是我国最早专业从事漫画版权出口的企业,王宁告诉本刊,当初去欧洲市场做漫画版权出口,只想试试看。

  转变发生在2005年的安古兰漫画节。

  这是欧洲最大的漫画节,与美国圣地亚哥漫画节齐名。与国内漫画节包含动画、漫画、cosplay及周边产品的综合活动不同,安古兰漫画节只专注漫画。“看不到任何一个大屏幕播放动画片。”王宁说。

  安古兰市常住人口仅3.2万,但在漫画节期间,超过25万人聚集于此,其中有6000多位专业人士,全世界最有名的漫画家在这里都能看到,还有约3700家出版社。

  漫画作者的签售是安古兰漫画节的另一个看点:作者需要根据漫画书里的形象,在扉页上仔细画一幅漫画,并且每签一本都不能重样。所以如果书畅销,签售对作者来说是很大的挑战。

  2010年安古兰漫画节的签售活动上,聂崇瑞的作品《包拯传奇》打破了由法国漫画家保持了40多年的单行本销售记录,三天半签售680本。出版商为此三次坐火车回巴黎取书。

  “那个场面确实很震撼。”王宁说,就是在看过2005年的安古兰漫画节之后,他计划在北京举办一场类似的活动,将欧美漫画引介到中国,将中国漫画作家和作品推介给国外出版社。

  中国漫画来了

  2005年10月,首届北京·法国动漫展在北京开幕,主办方从法国邀请了45位漫画家、20多家出版社及艺术院校的代表。

  第二年年初,三位中国漫画作者的作品在法国出版。当地媒体说:中国漫画来了。

  在市场的严格筛选下,最初两年走出去的大约60部漫画,基本都以“阵亡”告终。

  “故事不精彩是主要原因。”王宁说,欧洲读者除了关注画风,对故事情节要求更高。

  “于是我们撮合欧美一些有名的编剧与中国漫画作者合作——欧美编剧了解读者口味,中国作者的绘画风格也是欧美读者认可的。”王宁说,这种合作方式持续了两年,中欧合作漫画开始进入欧洲主流市场。

  随着市场向好,中国漫画的知名度在欧洲建立起来。如漫画作者张晓雨,他的作品在法国也曾有“阵亡”的经历,而现在,一些法国出版社只要听到“张晓雨”三个字,就表示即使没画完,他们也要。

  另一位作者高佬的作品《丫丫的战争童话》,讲述1937年抗日战争时,一个穷小子和一个富家女步行从上海到香港千里寻亲的故事。这本书在法国申报了10个奖项,获得了9个。

  目前,欧洲最大的漫画市场在法国和比利时。王宁说,最初几年,中国漫画主要在法国出版,后来进入意大利、德国。

  2012年,王宁将目光投向美国市场,以每年三五部的节奏推进。他觉得,欧洲市场的包容性很强,而美国市场更闭塞,“为了保护本国传统漫画,他们有自己的游戏规则。”

  比如他们可以允许漫画作者以自己的风格描绘蝙蝠侠或超人,但不能体现自己的思想。

  国内漫画被边缘化

  王宁仍然记得最初看见欧洲漫画的时候,第一感觉就是“眼花了”,风格和种类太多。

  相比之下,日本漫画突出大眼睛、尖脸、彩色头发等元素,题材多以爱情、幽默等为主;而美国漫画则多表现英雄主义,充满暴力美学;中国漫画的典型就是连环画。

  “欧洲更讲究艺术感。”王宁说,漫画在欧洲被称为第九艺术,基本都是16开,全精装彩页。

  当中国漫画第一次进入法国市场时,得到的评价是“风格比较少”——指连环画时代结束后,中国漫画受日本风格影响严重。

  与国内漫画市场主要针对青少年不同,欧洲漫画读者群大部分是成年人。比如在安古兰漫画节上,儿童和青少年观众的比例只有约20%。

  《古刹魅影》签售时,排队者多是白发苍苍的老者,少量读者四五十岁,“他们中很多人有中国连环画情结。”

  上世纪七八十年代,中国连环画曾在世界漫画市场上享有一席之地,后来日本漫画崛起,中国漫画则出现断代,“再想去发展的时候,已经受日韩漫画的影响太深。”王宁说。

  欧美漫画行业有分级制度,包括儿童漫画、青少年漫画和成人漫画,比如《古刹魅影》的封面就贴着标签:18岁以上成人阅读。

  聂崇瑞告诉《瞭望东方周刊》,对于欧洲读者来说,不仅要故事好、画得好,还要有丰富的感情,“成年人阅历丰富,更喜欢感情深刻的作品。”

  在很多外国人看来,中国文化底蕴深厚,可供选择的漫画题材很多。王宁觉得遗憾的是,因为缺乏好编剧,很多优秀题材并没有被挖掘出来。

  此外,这些年国家大力扶持动漫产业,但无论是走出去还是引进来,都以动画为主,而作为基础的漫画则被边缘化。

  王宁觉得,国内对动漫产业的“拔高”并不利于漫画产业发展,比如几年前就有消息称中国已取代日本成为世界上最大的动画生产国,“但行内人马上会问,精品有多少?数量与质量并不是画等号的。”

  安古兰漫画节是世界上最负盛名的两大漫画节之一,始于上世纪70年代,每年1月最后一个星期的后四天举行,第一天为专业日,其余三天面向公众开放。

  《瞭望东方周刊》特约撰稿于晓伟/北京报道

……
关注读览天下微信, 100万篇深度好文, 等你来看……
阅读完整内容请先登录:
帐户:
密码: