Duang!“小苹果”砸到了利物浦

  • 来源:瞭望东方周刊
  • 关键字:小苹果,利物浦,文化
  • 发布时间:2015-04-01 09:10

  “快闪小苹果”其实是想解决“中国人只有中国菜和功夫”的问题。黄芬芬觉得,应该让英国人知道今日中国的“新民俗”,而不永远是舞龙舞狮。

  肖恩·吉布森(Shaun Gibson)在利物浦市中心广场跳《小苹果》那天,看起来“十分英国”——黑色礼服和领结,典型盎格鲁—撒克逊的面孔和发型。如同中国人对几乎所有外国面孔的错觉,看起来也许有30岁的肖恩·吉布森其实只有24岁。

  2015年3月7日的这次快闪行动前,BBC主持人西恩.斯泰尔(Sean Style)和利物浦新闻的记者专门对吉布森作了采访,

  西恩.斯泰尔还用“中文版的江南Style”来形容《小苹果》。

  作为一名自由音乐人以及兼职钢琴课教师,现在由肖恩·吉布森扮演唐僧的“英文西游版小苹果”MV,在Youtube上的点击率如今已经超过148万次。

  《小苹果》会是最有影响力的中国文化传播吗?

  突然冒出来了好多中国人

  肖恩·吉布森第一次见识“小苹果”是2014年夏天。

  他当时与几个中国朋友在中国西南旅行,某日傍晚于重庆市区的一个广场散步时,目睹了一群中老年人在“小苹果”伴奏下手舞足蹈。

  “中国大妈和大爷们对我很热情,一直说快来,快来!”于是这个英格兰西北柴郡的小青年毅然投入,成为当晚全场的“亮点”,“还有很多人围观我。”吉布森饶有兴趣地回忆道。

  柴郡位于奔宁山脉与威尔士北部高地之间,北濒爱尔兰海。这个距离大城市曼彻斯特大约半小时车程的地方绝少有中国人来。后来肖恩·吉布森到利物浦读大学,“感觉是突然冒出来了好多中国人。”

  中国人多起来的一个原因是,英国利物浦大学和中国西安交通大学联合创办了西交利物浦大学,很多中国交换生抵达利物浦。

  当然,根据2014年英格兰高等教育基金委员会的数据,英国在读硕士生中有23%为中国留学生,26%为英国本地学生。

  中国在读硕士数量几乎与英国本土学生数量接近,在建筑、媒体、管理等学科,中国人甚至是大多数。

  肖恩·吉布森对中国同学的印象是害羞,不太自信,有点内向。

  他第一个中国挚友却是在KTV工作的,经过美国朋友的介绍而认识,肖恩·吉布森说:“此后,我几乎每天都会去KTV唱歌。”

  他现在能随口说出几首中国流行歌曲,比如《天使的翅膀》、《爱我别走》、《爱要坦荡荡》。

  因为中国歌曲,肖恩·吉布森终于进入了中国人的圈子。爱好拍视频的建筑系中国学生魏平这时认识了他并最终成为室友,他们的交叉点是魏平拍了《爱我别走》的视频。

  后来,魏平把《甄嬛传》推荐给了肖恩·吉布森。

  这些亲近的中国朋友,让肖恩·吉布森觉得“中国青年其实并不内向,有时候害羞的不是他们,而是我”。

  一个夏天,他看完了全部76集《甄嬛传》,期间常常找中国朋友了解关于紫禁城和中国皇帝的细节。

  秋天到来时,肖恩·吉布森已经能从美剧《马可波罗》中挑出关于中国的错误。这部美剧的制作方网飞公司(Netflix)因《纸牌屋》而被中国观众熟知。

  肖恩·吉布森的妹妹因此开始喜欢“格格”,“某次她和我们一起看中国传统艺术表演,看到有人穿红色的汉服。她惊呼,太漂亮了,我想要一件!她最近也开始迷上清代的格格服装,并开始学习使用筷子。”

  魏平告诉本刊记者,过去玩纸牌的肖恩·吉布森现在还会打麻将,包饺子的技术正在提高,现在他喜欢听林俊杰、孙燕姿、蔡依林、梁静茹等人的音乐。

  肖恩·吉布森现在其实也是中西文化的一个“中介”。他会很细致地解释说,中国人说话时总是说“那个,那个……”,而这可能引起黑人的不满,因为“那个”的发音很像“Nigger”,就是贬义词“黑鬼”。

  我的小金凤花

  回到英国,肖恩·吉布森对《小苹果》念念不忘。他决定为《小苹果》写英文歌词,比如加入“My little buttercup”,就是“我的小金凤花”。

  一提到这个词,在英国人脑海中就会有画面感,就像中国人提到牡丹花就会想到富贵一样。

  决定歌词后,就是要拍一个MV。

  那时肖恩·吉布森在魏平的推荐下正痴迷于《西游记》,他们决定在视频中一共出现五个人物:唐僧师徒四人和一个妖怪。

  由于人手不够,所以妖怪由肖恩·吉布森的妈妈扮演。

  这个视频拍摄只用了两天,剪辑用了3天,在学校里拍摄的时候引起了不同族裔同学的围观。本来MV最后也有他们情不自禁跟舞的镜头。

  总之,MV刚一上传网络就火了,一直波及到优酷、腾讯等中国国内网站。

  而英国人对此的最高认识,恐怕不过“这不是猴子和尚吗”。

  好在,肖恩·吉布森的妈妈现在已经不满足于只会英文版了,她开始学习中文版,“虽然现在她的发音仍然是:你是哇(wa)的小啊小苹藕(ou)。”魏平说。

  再后来,英国中国明珠文化艺术公司总监黄芬芬找到肖恩·吉布森。她告诉《瞭望东方周刊》,这次快闪活动是元宵节传播中国文化系列活动之一。现场还设置了免费的“小苹果”舞蹈课程培训班,受到很多人喜欢,“一些英国中年女士学习舞蹈的热情也很高。”

  英格兰艺术委员会和两家房产机构提供了赞助。“快闪小苹果”其实想解决“中国人只有中国菜和功夫”的问题。黄芬芬觉得,应该让英国人知道今日中国的“新民俗”,而不总是舞龙舞狮。

  狂喜的妹妹

  如果以很多中国人的眼光看,不得不说肖恩·吉布森表达的中国文化“很恶俗”。

  当他提起《小苹果》时,“有中国朋友说这是一首很愚蠢的歌曲,但我认为这是一首非常有才华的歌曲,听到这首歌就很想跳舞。”

  肖恩·吉布森最近在豆瓣小站还上传了他的最新MV:雷人的华妃娘娘扮相,并用《爱情买卖》的配乐歌唱“五仁月饼”,里面那个清代丫鬟造型的金发美女就是他的妹妹。

  歌词中的某一句是:“有了五仁,喜迎富美,嫁给富二代。”

  唐僧服和华妃娘娘的装扮配饰都来自淘宝。妹妹因为这次穿着中国古装出镜而十分兴奋。因为她在《小苹果》MV里扮演孙悟空,戴着面具,抓耳挠腮,没有机会露脸。

  外国人不只喜欢高雅,就像全世界都喜欢《狐狸叫》和《江南style》。而英国广播公司(BBC)记者穆库尔.德维查德(Mukul Devichand)对《瞭望东方周刊》的解释是:“全世界都对中国非常感兴趣。”

  “尤其是对中国青年,我们对于中国青年人的思想和言论十分着迷,并且发现中国语言十分有魅力,西方很难完全明白。”他说。

  就在利物浦“快闪小苹果”被国内外媒体围观的前几天,穆库尔.德维查德在《未来趋势》栏目(BBC Trending)对Duang进行关注。

  成龙在Facebook上转载该文,并加上“So Duang!Today”(今天是如此Duang!),迅速得到29万个赞。

  “我选择了Duang作为一个话题,是因为我知道观众会感兴趣,而这也是那天点击率最高的故事之一。在《未来趋势》这个栏目,我们观察世界各地人的言论,反映出文化和社会的改变。我们的观众对于中国故事有巨大的胃口。”穆库尔.德维查德说,他的办公室和电台节目都已经开始使用这个词语了。

  《未来趋势》栏目并不是唯一对Duang表达兴趣的全球性媒体。确切地说,这个象声词在3月初席卷了国际主流新闻圈。

  首先,外媒都在竭尽全力解释什么是Duang,虽然并没有令人满意的结果。于是美联社把它和中国两会联系到一起,《洛杉矶时报》说到了成龙。

  严肃的《外交政策》发了一篇评论,标题是《一个引爆中国互联网的词》,副标题“冬季集体无聊症似乎正在全世界互联网上爆发”,显示了“Duang”的全球影响力。

  “Dwong”——《外交政策》也极力帮助英语使用者发音。

  “它听起来像是胡言乱语,但却是这个时代的一个象征。”《外交政策》提到的另一个例子是2月下旬全球性的对于裙子颜色的讨论。

  “丝”影响全球

  《外交政策》上次讨论中国亚文化是2013年12月对“杀马特”和“洗剪吹”进行解释,并指出“杀马特”是迷失在中国城市化大潮中的年轻移民,这种亚文化群体的人数不详,但在稳步增长。

  文章还提到,优酷网上有一个视频叫做《杀马特遇见洗剪吹》,内容是一个长腿女生改编了韩国“鸟叔”朴载相的歌曲《绅士》,观看超过240万次。

  比“杀马特”更早,外媒还曾关注“屌丝”。

  在另一个也许经常使用Duang的国家新加坡,《海峡时报》说,在那里Duang的意思是懒散,常在军队里被用来形容逃避服役的行为,“现在中国人给它找到了一个全新的意义,甚至还创造出了一个新的字。”

  后来英国的流行音乐天后婕西(Jessica Ellen Cornish)也“蹭了一次”:她在微博里贴出了一张自己的单曲《BANGBANG》的恶搞封面,问:所以Duang到底是什么鬼啊?

  “观察世界上各国的青年人改变语言创造新词汇总是很有趣的。这不仅发生在中文里,也发生在英语、法语、西班牙语中,并且这是世界上青年文化相互理解的一种很棒的方式。”穆库尔.德维查德说。

  肖恩·吉布森从魏平那里听说“Duang”,开始时也很难理解,不过这并不妨碍他最终觉得这是一个有趣的词。“白富美、高富帅”这些词语,也出现在“五仁月饼歌”里。

  他说,在英国青年中也有“杀马特”、“洗剪吹”这样“很好玩的东西”。他提到最近英国十分流行“大耳洞”,也就是在耳垂上穿孔、将耳垂扩大。

  但是,肖恩·吉布森说,他之所以知道这些中国青年人的流行词汇,并非因为在中国的旅行,而是来自身边的中国朋友。

  黄芬芬则坦率地说,多年来她通过演出、教学、培训以及组织活动、策划晚会等方式,推动中国文化在英国传播,但“快闪小苹果”是最受关注的。

  “未来我们也会考虑在传统文化中加入流行元素,这样更容易接受。现在很多年轻人比较喜欢流行文化像街舞、流行乐等等,比如‘小苹果’、‘最炫民族风’这类节奏感强的音乐形式,更容易得到比较好的反馈。”黄芬芬说。

  不过,与受到强力支持的“主流文化走出去”相比,此类民间行为也面临困难。

  “现在在英国举办中国文化活动,面临的一个重要挑战就是,作为一个非盈利性组织,每次做活动需要申请资金,随着英国公共资金的裁减,申请越来越难,竞争越来越强,目前很少有中国企业资助中国文化传播活动。”黄芬芬表示。

  故事回到肖恩·吉布森,近期他将在曼彻斯特举办2小时的小型演唱会,曲目中一半是中文歌曲。

  而他的汉语才刚刚起步,无法写中文歌词,所以希望有好的中国填词者可以联系他。

  眼下他的CD已经开始在英国销售,正打算着暑假来中国继续学习汉语。

  《瞭望东方周刊》记者徐颖/北京报道

……
关注读览天下微信, 100万篇深度好文, 等你来看……
阅读完整内容请先登录:
帐户:
密码: