南京话里的“潘西”

  • 来源:环球人文地理
  • 关键字:南京潘西,女朋友
  • 发布时间:2021-08-03 13:34

  “潘西”是地道的南京话,是用来形容年轻女孩子的,漂亮女孩、女朋友都被称作“潘西”。

  南京话里有很多“有音无字”现象,比如“脚”叫做“jue 巴子”,“择菜”读作“ze 菜”等,“pan xi”也是典型的“有音无字”。而这两个字到底怎么写,一直以来都众说纷纭。在先秦时期的诗歌《诗·卫风·硕人》中,有这样一段话:“手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴,齿如瓠犀。螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。”这是卫国人对卫庄公夫人庄姜的赞美,后来被广泛用来形容美女。所以便有一种观点认为,“盼兮” 是“pan xi”的正确写法。

  南朝宋刘义庆在《世说新语·容止》中曾写道:“潘岳妙有姿容,好神情。少时挟弹出洛阳道,妇人遇者,莫不连手共萦之。”这里的潘岳,指的是古代十大美男之首的潘安。清代的名剧《桃花扇》里也有这样一句:“红绡裹下樱桃颗,好待潘车过巷西。”于是有的学者就推断,此句中的“潘”同样是潘安,“过巷西”指代爱慕英俊男子而等在路上的女子,直到后来,“潘”和“西”被结合起来,被引申为女孩子的含义,毕竟在南京话里相对应的还有潘东,是指年轻的男孩。

  其实,另一个家喻户晓的说法,是根据《水浒传》里的阎婆惜这一人物而得来。阎婆惜是宋江的小妾,为郓城县有名的妓女,容貌姣好,能歌善舞,琴棋书画样样精通。另外,不管是在宋元话本《大宋宣和遗事》,还是在元杂剧《黑旋风双献功》中,都曾大量出现“婆惜”一词,书中曾经这样写“年方一十八岁”“长得好模样,又会唱曲儿,省得诸般耍笑”。从这些描述中可以大致推断出,“婆惜” 这个称呼,与当时民间巷陌中的艺伎密切相关,她们才艺出众,也十分善于交际。虽然当时“婆惜”这个称谓具有一定的轻佻之意,但经过时代的冲刷,一些旧的词意逐渐褪去,如今被赋予了更加积极正面的含义。

  南京大学教授周秋明先生也在文章中证实过这一观点。他说:“南京话中的‘潘西’其正确发音实则为‘盘西’。”

  显而易见地,不管是哪一种读法,其实都是人们对“婆惜”的转读、转写或者“音译”。对于“婆惜”这一俗语,研究的重要方法之一就是“即音求义”。在唐宋时代, “盘”“婆”的声母都是相同的,但是由于韵母不同,随着古代语音的演变,也会发生一定的变化,这样的情况也十分常见:例如古音为“fan”,现在念“pan”;以及 “盘”繁体字实则为“盤”,“婆”异体字为“媻”;包括许多古代文献里也有把“婆娑”写作“媻娑”的情况。因此,把“婆惜”读作或写作“潘西”“盘西”也是有极大可能的。

……
关注读览天下微信, 100万篇深度好文, 等你来看……
阅读完整内容请先登录:
帐户:
密码: