汉语汉字的复兴有赖于中国的复兴
- 来源:瞭望东方周刊 smarty:if $article.tag?>
- 关键字:普北班,汉语 smarty:/if?>
- 发布时间:2013-01-08 15:53
——周质平和“普北班”的故事
“‘普北班’20年来培训了3000名美国著名高校学员,训练了1200名新师资,已成为美国高校举办在华高校短期汉语培训班的成功样板。”2012年7月14日,北京师范大学与美国普林斯顿大学汉语合作项目(“普北班”)20周年纪念会上,作为创始人的周质平说到“普北班”20年的成长时颇为自豪。
“普北班”是“普林斯顿北京暑期汉语培训班”的简称,旨在通过两个月的强化教学全面提高学生的汉语水平。成立于1993年,由普林斯顿大学和北京师范大学合办。北师大主要负责提供住宿和教室,每年有2~4个老师参加教学。其他如招生、课程设置、培训班的运作程序、教师招聘和培训、教师酬金的发放等都由普林斯顿大学负责。
据周质平向《瞭望东方周刊》介绍,这种中美高校间合作新模式的可行性最初曾受到种种质疑,但经过20年的实践,如今,包括哈佛大学、哥伦比亚大学、杜克大学在内的美国诸多高校也都纷纷采取了这种模式和中国高校合作办学。
“‘普北班’目前在对外汉语教学领域可以说是历史最悠久、质量最高、办学态度最严谨的班。”周质平对《瞭望东方周刊》说。
“普北班”每年面向美国及全世界招收150~160名学生。如今,这些学生已遍及美国政府机构、学术机构、商业机构等各个领域。“我们每年带着一批美国学生来中国学习生活两个月,大概也对加深中美两国人民之间的了解和友谊有一定的贡献吧。”周质平说。
在这个生于上海、长在台湾、大半辈子呆在美国的华人学者看来,能到中国内地来教汉语是一件非常有意义的事情。
语言誓约
“夏天,如果你在北京师范大学附近看到洋人和洋人之间互相讲中文,肯定是‘普北班’的学生。”周质平说。
“普北班”有一项特殊规定:开班之前,每个学生都要签订一份“语言誓约”。其中明确要求,学生在北京学习期间,不得使用英语或其他母语,只能说汉语。如果被发现说汉语以外的其他语言,会被开除,学费不退还。教师虽然没有“誓约”,但若被发现用英语教学或谈话也会受到批评。
“语言誓约”的传统源自周质平曾经任教的美国明德大学暑期中文学校。
上世纪70年代,周质平从台湾赴美,在普林斯顿大学任教。1983年,他开始接触对外汉语教学工作,出任美国明德大学暑期中文学校的校长。
明德大学是位于美国东北部佛蒙特州的一所文理学院,1966年,明德大学开办暑期中文学校,秉承了美国中文教学的先行者、语言学大师赵元任先生倡导的大小班结合、大班讲解练习、小班集中操练的教学方式。对很多美国人来说,在美国境内学汉语,明德暑期中文学校往往是首选。
这种“沉浸式教学”是明德暑期中文学校的最大特色,旨在为学生营造全中文的学习环境,签订“语言誓约”亦出自这样的考虑。
“这个方法固然好,可是你在美国东北角搞一个中文沉浸式的教学,怎么也真不了,大环境毕竟还是英语环境。”执掌明德暑期中文学校9年后,周质平希望能到中国开展真正的、中文环境的沉浸式教学法。
在周质平的多方奔走下,1992年,普林斯顿大学和北京师范大学达成合作协议,成立了“普北班”。翌年暑假,第一批来自全美各著名大学的100多名本科生、研究生到“普北班”学习。
“既然你们来参加这个班,就要用汉语拼音和简化字”
在“普北班”,周质平一直努力推广简化字和汉语拼音。
“我觉得中国的文字在海外始终没有统一,所以我想把简化字在海外和港台地区推广。”周质平说。
在他看来,现在中国内地用的都是简化字,语言文字就应该跟着多数人走,这没有什么好争议的。这是给自己方便,也是给别人方便。“你在那里坚持二十世纪早期的书写方式,会造成很大的不便利。”
“我和美国学生说,繁体字是二十世纪中期之前中国人用的,简化字是二十世纪中期以后中国人用的字,毫无疑义要学中国人现在用的中文。”
“普北班”中一些来自港台的学生,对于繁体字有依恋情结,对简化字和汉语拼音则比较抗拒。
“我对来参加这个班的学生包括港台学生都明确说明,既然你们来参加这个班,就要用汉语拼音和简化字。文字上的统一我觉得是很重要的。所以‘普北班’所有的教材都使用简化字。”
周质平给港台学生以英文举例:现在有两种英文,一个是美国大陆的英文,一个是夏威夷的英文,夏威夷的英文发音和拼法都和美国大陆有一定的出入,你要学哪一种?如果你要坚持学夏威夷的英文,那么一旦到了美国大陆,会造成很大的不便。
“有了这样的类比,他们对于简化字和拼音的抗拒都会慢慢消解,这也是我们这个班的一个意想不到的收获。”周质平说。
教材风波
周质平向本刊记者回忆,“普北班”创办早期也曾经遇到一些“矛盾或者不协调”,主要集中体现在教材上。
2000年,北京师范大学一位对外汉语教师在《北京社会科学》上撰文,指“普北班”的教科书中“渗透了美国和台湾的意识形态”。北师大受到一定的压力,希望周质平他们修改教材。
“《纽约时报》曾经就此登了一则消息,之后美国的很多媒体和刊物,如《美国高等教育年刊》、CNN等都报道采访了这件事。我自己也写了一篇名为《阿Q,义和团与对外汉语教学》的文章作了回应。”周质平回忆。
“比如我们一篇课文是给刚到中国的美国学生学习的,讲到‘厕所里没有卫生纸’。他们觉得这个不合适:为什么一定要用这样的题目来叙述中国呢?”
最后,为了能让这个班继续办下去,周质平们对教材做了一些修改。
“我觉得对外汉语的一个主要职能是教外国人怎么把汉语说好,怎么说得对,字正腔圆。至于他们对中国的事情怎么想,那是他们的事情。”周质平说。
外国学生开始发现中文是“有用”的
在周质平看来,与其他的汉语教学机构相比,“普北班”最大的特点,在于施行的是一种实事求是的教学方法。
“我们不搞一些时髦的理论。从80年代开始,在美国有一些影响很大的教学法,如‘能力语言教学法’、‘任务法’等,这些我们都没有采用。我们主要实行小班制。我们相信学习语言还是要从具体的听说开始,而不是讲一些非常空泛的所谓文化议题。”
针对过去几十年来在对外汉语教学界中存在的“重流利而轻准确”“重功能而轻结构”等倾向,“普北班”始终坚持“准确”且不忽视结构。
“现在很多语言学习班往往会开设诸如‘商业中文’之类的课程,在我看来,只有中文商用,而没有商用中文。这种过分专业化的语言训练,往往是为了迎合某些学生急功近利的心态。”
“普北班”如今已走过了20年,回顾这些年,周质平说自己最大的感受是“汉语汉字的复兴有赖于中国的复兴,而不是中国的复兴有赖于汉语汉字的改革”。
“早年美国学生学习汉语往往是一种学术上的兴趣,还有一些是猎奇,对李小龙、阴阳八卦等有兴趣。而现在很多美国学生学习中文,是觉得中文是一种有用的语言,能对他们将来的工作有所提升。这是很值得中国人骄傲的。”
他举自己所任教的普林斯顿大学为例,“现在选读中文的学生数量仅次于西班牙文,甚至超过了德文、法文、意大利文。这是在我40年前刚到美国时所不能预见的。这样的改变当然是因为中国国力加强了,中国的崛起引发了西方世界对中国语言文字的重视,这是值得大书特书的。”
《瞭望东方周刊》记者杨天|上海报道