《亲爱的翻译官》:“学霸”的职场与情场

  • 来源:综艺报
  • 关键字:亲爱的翻译官,职场,情场
  • 发布时间:2016-06-24 13:38

  一部优秀的职场剧能够推动社会对于某一行业的认知,甚至可以成为行业宣传片。从美剧《广告狂人》《实习医生格蕾》《新闻编辑室》,到中国香港TVB电视剧《壹号皇庭》《刑事侦缉档案》系列,它们都精准把握住行业属性,并围绕这些特征展开叙事。在此背景下,中国内地都市剧也将视角转移到职场,90年代初《公关小姐》的问世首先为“公关”行业正名,更重要的是其塑造的职场女性独立自信的形象,给予了女性极大的鼓舞和善意。近几年一些职场题材剧虽然也都貌似讲述了人在职场的故事,却因为“情欲有余、专业不足”而备受诟病,对女性的“物化”也成为这一题材致命的败笔。

  5月24日,职场剧《亲爱的翻译官》于湖南卫视金鹰剧场首播,该剧改编自缪娟的网络小说《翻译官》,与原著相比,剧本做了颠覆性修改,有意淡化了原著过度言情的书写意境,摇身一变成为颇为励志又带点“傻白甜”的职场情感剧。

  该剧未上映时便已拥有高关注度,不仅因为这是杨幂产后复出的首部电视剧,且有“国民初恋”黄轩的加盟,更重要的是这部戏首次揭开“翻译官”这一高端职业的神秘面纱,其专业度和时尚性都为该剧增添了几分期待值。从首播大数据来看,它的确迎来了“开门红”,CSM全国网收视率1.76%,成为黄金档新赢家。

  本剧首次聚焦翻译行业,并以男女主角之间的情感纠葛为副线,在观赏性和话题性上都做了精心布局,同时也能够让年轻人在爱情话题上获得共鸣。首先,中文和法语作为世界上两种最优美的语言,有着浪漫的象征,而且语言表达讲究“言为心声”,翻译中讲究“信、达、雅”,这些都让语言通过翻译与修辞和男女主角的爱情之间产生奇妙的化合作用;其次,翻译官是一个考验语言表达、文学造诣、逻辑思维、心理素质等综合能力的职业,因此无论是程家阳的家世和天赋还是乔菲的努力与梦想,都为这个职业笼罩上“学霸”的光环,让他们能够叱咤职场,也能让他们在互相了解的过程中自然地将俚语、双关信手拈来,增添恋爱的情趣;再次,翻译官是许多重要外交场合中不可或缺的交流使者,翻译让信息得以传播,让思想产生碰撞,因此在语言的一来一往中往往要求翻译官如同一个精密而智能的机器一般反应迅速、有勇有谋。因此剧情的发展也顺应语言的流动产生节奏感,在一张一弛间使剧情跌宕起伏。

  不可否认,《亲爱的翻译官》中有颜值,有人气,有美景,有噱头,看似已经具备诸多走红的特质,但能否持续发力,真正展示出翻译官叱咤风云的面貌,为这一行业“圈粉”,还需通过剧情的逐渐展开为观众揭开面纱。从已经播出的剧集来看,该剧对于细节的刻画有些差强人意,比如女主角的法语配音与口型不匹配,二人的几次相遇比较牵强,其他配角的台词功力较弱等等。如果这部剧仍然只是一部包裹着职场外衣来谈情说爱的感情剧,不仅是编剧对观众鉴赏水平的不信任,更是对职场专业性的辜负。毕竟深挖行业背景,制造强场景效应,是职场剧弥足珍贵的亮点。

  文/杨涵溪

关注读览天下微信, 100万篇深度好文, 等你来看……