附近的中式快餐店最近推出了一个新品盖饭,名为“煎扒饭”,不过这名字怎么看都有问题。煎扒二字本身表示的是烹调方法,但却缺少了食材的名称。比如,宫保鸡丁中既有宫保又要有鸡丁,鱼香肉丝中自然也少不了肉丝。这煎扒饭的意思总该不会是将饭又煎又扒吧。摆在收银机旁边的广告倒是能做个参考:图片中半球形的米饭扣在白色的盘子上,橙色的汤汁顺着饭团流下,饭团的一旁堆放着几朵饱满翠绿的西兰花,盘子正中间便是配菜了,其中的洋葱丝被汤汁浸染,变成了橙黄色,但其余的食材却混作一团,凑近了仔细看才勉强看明白是一堆肥瘦相间的薄薄的肉片,跟吉野家牛肉饭中的肉长得挺像。
如此一来,真相大白。所谓煎扒饭,就是炒过的洋葱加肉片,配上西兰花和白米饭。那么这个“煎扒”二字到底从何而来?就算这汤汁可以勉强算作是“扒”来的,但画面中没有任何食材有被煎的痕迹。难道只是为了吸引观众的眼球而已?虽说“煎扒”二字确实能提高食欲,不过这种词不达意的名字是不是多少有蒙骗顾客的嫌疑呢?我把这些疑问装进肚子里走出餐馆,至今回味无穷。
相比之下,“醋溜土豆丝”这道菜可谓堂堂正正:葱蒜炝锅,下土豆丝翻炒,最后洒上白醋或米醋,不肖几分钟便可出锅成盘。仅此而已,没有一点花头,一清二白,童叟无欺。虽说这名字既无文采,也不华丽,但一点也不影响它成为大家钟爱的菜品。尤其在这炎炎夏日,食不知味时,来上一道,既开胃又可口,也算是生活中一种“微小而确定”的幸福了。
其实仔细想想,生活中的“煎扒饭”还真不少。比如说某卫视吧,这个台的节目倒是不错,大都是关于旅游、生活之类,取景地也遍布世界,但画质看起来几乎可以用“模糊”二字来形容了,更无法跟高清台相提并论。更令人迷惑的是,在一些节目中,主持人的发型和着装一看便知是至少十年前流行的款式,所以其中所提供的资讯对今天的出行或生活有多大意义就不得而知了。先不说如今各家电视台都争相引进外国节目以赚取收视率这种做法还值得商榷,但将十年前做的节目拿出来放是否是诚意不足呢?
这又让我想起小区北门楼下的洗衣店。散步时透过玻璃落地窗望进去,一个硕大的紫色欧式沙发俨然背靠着窗,靠背顶端还带有巴洛克式的金色镶边。除此之外和其他洗衣店并无二致。乍一看店名--洗衣会所,这“会所”二字让人颇觉得疑惑。这个所谓的会所是针对人还是衣服呢,也看不明白。对于顾客来说,去洗衣店不外乎将脏衣服送去,洗完将其取回这两件简单的事。所谓会所的服务又从何谈起呢?难道有一把华丽的沙发就称得上会所了?各种衣物倒是在里面呆得时间最长。难道店主会亲切地招呼每件衣服说:您请坐,您稍等,我马上给您安排合适的洗衣液和洗衣机?真是让人心生狐疑,忍俊不禁。
常常还看到有的书用一页A4纸能说完的内容非得洋洋洒洒嗦上200页,如果翻来倒去能把论点说明白也罢了,最“恐怖”的就是说着说着便跑了题,一方面实在脱不开凑数嫌疑,更糟糕的是把读者弄得云山雾罩。而相比这种大杂烩的内容,书名倒是都起得“掷地有声”,什么如何从月薪3000到年薪一百万啦,怎样在一周减掉10公斤啦,怎样学英语一个月就可以不看字幕看美剧啦(这个题目令我们大学花上四年学英文的人情何以堪)。目标明确是好事,不过把佛跳墙级别的烹饪过程变成小葱拌豆腐一般“黑白分明”确实害人不浅。
身边的“煎扒饭”多了,难免会糊涂起来。所以,当真还是小心为妙。有些人烹调煎扒饭而不自知,还觉得自己的厨艺了得,有些人却是故意为之。不论是哪一种,作为食客也好,读者也罢也都该警醒。至于我自己,估计以前也稀里糊涂地吃过不少煎扒饭,好在随着年纪的增长,脑袋也清醒了一点,不再像牛肉汉堡中的肉排一样被两片面包和包装纸裹挟着前进。
于是我决定先“排毒”,多喝水,多吃蔬菜瓜果,少外食,宁可饿着点也少去看外面不知所云的菜单。新鲜的蔬菜水果、五谷杂粮就好比文学中的名著原典,看似平淡无奇,但实际营养丰富。You are what you eat.不论给身体还是脑袋吃的食粮都遵循一切从简便可。这不,最近体重减了2公斤,脑子也清醒了不少。
模棱两可的回答,不知所云的文字,含糊其辞的信息,这个世界中的“煎扒饭”真不少。厨艺不精倒在其次,但烹饪时要认认真真才是。
文/郁城
……
关注读览天下微信,
100万篇深度好文,
等你来看……