国内曾有一个英语老师提出,Wi-Fi是一个合成词,从语法的角度来说,读音应该是“微费”或者“微肥”,而不是很多人念的“歪fai”。这种说法招致了不少反驳,有人说:“我在美国5年,从来没有听过任何一个美国人说‘微肥’,美剧《生活大爆炸》中的美国人都是念‘歪fai’的。”
这些网友显然很了解美国,可其实,他们又并不那么了解美国。最近,美国eBay网站做了一次调查,想看看美国人到底如何读这些科技名词,结果发现,九成以上的美国人把Wi-Fi读作“歪fai”,另有8.12%的美国人把它读成“微肥”。
千万别以为只有中国人会纠结于“QQ”到底读成“扣扣”“秋秋”还是“圈圈”,即便是天天讲英语的美国人,面对这些新的科技名词时,发音依然千奇百怪。
除了Wi-Fi,类似的例子还有网络动图“gif”。一派美国人读成“给夫特(gift,意思是礼物)”,另一派则读成“姐夫”,两派的比例分别占50%和40%,旗鼓相当。
eBay此次一共调查了1100名18~45岁之间的美国人,发现他们不但对不同的科技名词有不同的读音,甚至在描述同一件科技产品时,也会使用不同的英文单词。
比方说最常见的手机,有58.8%的美国人把它叫作“cellphone”(蜂窝电话),这是因为手机最初使用的是蜂窝通讯网络;有18.7%的美国人直接简称“cell”;15.1%的美国人直接把手机叫“电话(phone)”;愿意用全称“移动电话(mobilephone)”的,只有5%。
(摘自凤凰网)
禹忻
……
关注读览天下微信,
100万篇深度好文,
等你来看……