网易开课
- 来源:21世纪商业评论 smarty:if $article.tag?>
- 关键字:网易,视频,公开课,丁磊 smarty:/if?>
- 发布时间:2011-03-16 14:23
在老互联网门户三巨头的竞争中,新浪依靠微博高调出位,搜狐也早在前年进入视频领域。网易除了游戏、邮箱,财经商业频道也吸引了一众有强烈求知欲的互联网用户。如何继续增加高端用户的数量和黏性?
同时,丁磊注意到,在应用越来越广泛的视频领域,影视剧、网民自编自导的搞笑影像几乎占据了视频内容的大部分比例,结果就是各视频平台的内容同质化。丁磊考虑在网易视频平台引入“益智”性的内容。丁磊个人非常喜欢看国家地理、探索频道和BBC的科教节目,但平均每分钟数万美元的制作成本很难让一个民营互联网公司进行大规模版权引入。最终,名校公开课被纳入网易思考的范围。
事实上,“优质教育资源”的公开共享不是个新鲜话题,美国麻省理工学院在2001年就开展了将课程资料放在网络免费分享的计划,此后,越来越多世界名校和基金会参与了这场公开教育资源的运动。中国开放式教育资源共享协会早在2003年就成立了,只是局限在国内高校,影响力有限。丁磊表示,网易只是做了一个简单的工作,把课程译成中文。
但公开课项目实施并不像丁磊描述的那般轻松,对网易这样拥有国内领先的游戏业务和门户平台的企业来说,项目需要的资金、传播渠道和平台都是举手之劳,但一己之力毕竟有局限性,特别是内容生产制作环节,必须有效整合外部资源。
首先是内容的获取。网易“公开课”去年11月份就上线试运行,经过一段时间积累,包括翻译工作和实际作品以及免费分享的理念,网易在今年1月获得了国际开放课件联盟(OCWC是拥有全球包括哈佛、耶鲁、麻省理工等200多所高等教育机构和相关教育组织的联合体,其使命是促进全球共享正式和非正式学习的教育资源)的“准入证”,成为OCWC在中国唯一的企业联盟成员。
获取OCWC庞大的课程资源只是开始,更重要的是如何在这座金矿里再次筛选、翻译,毕竟不是每个网友都可以无障碍理解英文,更何况课程里还有不同知识领域的术语。尽管网易内部设置了相应人员,也公开在社会上招聘,但很难独立完成这些任务,因而需要更多组织和个人参与到课程的推荐、翻译和纠错里。
在整合外部资源的过程中,如何同国内以翻译美剧闻名的字幕组打交道很重要。网易公开课在去年11月上线时就和知名字幕组“人人影视”产生了“误会”,原因是网易公开课“擅自”引用“人人影视”的课程资源和字幕(保留了名单和LOGO),“人人影视”表示这是“被合作”,网易及时和对方进行了沟通,才将误会解释清楚。
当丁磊和网易“有态度”地介入后,活动中各个“元素”的价值都被放大了:“散落”在互联网各个角落里的课程资源被集中、便捷地推介给大众,从学校延伸向社会;借助网易课程平台提供的分享和讨论机制,各种学习小组也如雨后春笋般成立;优秀的翻译力量也有机会从“美剧字幕制作”这样的“地下活动”延伸到公共教育事业,发挥更大的价值等。用简单的一句话概括就是:公开课火了。
关注读览天下微信,
100万篇深度好文,
等你来看……